Nayrouz Abu Hatoum has a Doctoral degree in Anthropology from York University. Situated in visual anthropology, her doctoral dissertation is titled Framing Absence: Visuals of the Wall and the Vanishing Landscapes in Palestine. She has a passion for poetry and is an emerging writer and academic. She translated multiple academic research projects as well as a few poems for online publications. She has also published several Arabic and English articles, some of which could be read in Al-Akhbar newspaper in Arabic and in Sawt Al Niswa and Jadaliyya in English. 

 

Yasmine Haj  is a writer, editor, and translator. She completed her Masters in comparative literature at the University of Toronto, with a focus on modern Arabic literature and French New Wave cinema. She has translated a number of film scripts and films, such as Twelve Palestines (dir. Anastasia Trofimova), as well as academic and non-academic texts. You can find samples of her writings in Arabic in Assafir Newspaper and samples of her translations in Qadita, Asymptote Magazine, and Specimen Press.

 

Serene Husni is a translator, filmmaker, and video editor. She completed her Masters of Fine Arts in Documentary Media from Ryerson University. Her directorial debut Zinco won the Audience Award for Best Documentary from the Franco-Arab Film Festival in 2013. She has worked as a production coordinator and simultaneous interpreter on a feature documentary film, and has  translated a number of films and videos from Arabic to English. She is one of the co-founders of Aramram, an Arabic speaking web television based in Amman. You can view her video work at Vimeo, her photography work on Tumblr, or read a sample of her writing on Jadaliyya

 

 نيروز أبو حاطوم حاصلة على لقب الدكتوراة في الأنثروبولوجيا من جامعة يورك. بحثها يحاور الأنثروبولوجيا المرئيّة. وعنوان أطروحتها، "تأطير الغياب: مرئيّات الجدار والمشهد المتلاشي في فلسطين". لديها شغف بالشعر وهي كاتبة صاعدة و أكاديميّة.  عملت على ترجمة عدّة من الأبحاث الأكاديميّة والأشعار لمطبوعات إلكترونيّة، كما قامت بنشر مجموعة من المقالات بالعربيّة والإنكليزيّة. بإمكانكم قراءة عيّنة من مقالاتها بالعربيّة في موقع جريدة الأخبار وبالإنكليزيّة في موقعي صوت النسوة وجدليّة.

 

ياسمين حاج كاتبة ومحرّرة ومترجمة، أكملت الماجستير في الأدب المقارن في جامعة تورونتو، بتخصّص في الأدب العربي المعاصر والموجة الجديدة في السّينما الفرنسيّة. ترجمت عدّة من السّيناريوهات والأفلام، كالوثائقي اثنتا عشر فلسطين (من إخراج أنستازيا تروفيموفا)، كما النّصوص الأكاديميّة وغيرها. بإمكانكم قراءة البعض من كتاباتها بالعربيّة في جريدة السّفير وعيّنة من ترجماتها في موقع قدّيتا ومجلّة أسيمپتوت وسپسيمن پرس.

 

سيرين حسني  مترجمة وصانعة أفلام مختصّة في المونتاج. أكملت ماجستير فنون جميلة في الإعلام الوثائقي من جامعة رايرسون. فيلمها الوثائقي الأوّل  زينكو حاز على جائزة الجمهور لأفضل فيلم وثائقي قصير من مهرجان الفيلم العربي الفرنسي  في عام ٢٠١٣.  عملت كمنسّقة إنتاج ومترجمة فوريّة في فيلم وثائقي طويل، وترجمت العديد من الأفلام والفيديوهات من العربيّة إلى الإنكليزيّة، كما ساهمت في  تأسيس قناة عرمرم الانترنتيّة الناطقة بالعربيّة. بإمكانكم مشاهدة عيّنة من أعمالها التصويريّة على موقع فيميو والفوتوغرافيّة على موقع تمبلر، أو قراءة آخر كتاباتها في موقع جدليّة.